58 Thus did they by their authority unto the Israelites every month, to as many as were found in the cities. Read the Book of 1 Maccabees online. Makkabäer 4.12) 16 und hielten die Beschneidung nicht mehr und fielen ab vom heiligen Bund und hielten sich als Heiden und wurden ganz verstockt, alle Schande und Laster zu treiben. Da aber des Königs Volk zu Jerusalem in der Stadt Davids hörte, daß etliche sich wider des Königs Gebot setzten und sich aus den Städten getan hätten, sich heimlich in der Wüste zu verstecken und aufzuhalten, und daß viel Volks zu ihnen gezogen war. Wir wollen nicht willigen in das Gebot des Antiochus, und wollen nicht opfern, und von unserm Gesetz abfallen, und eine andere Weise annehmen. 50 And whosoever would not do according to the commandment of the king, he said, he should die. Seinen Schmuck hat man weggeführt. 25 Therefore there was a great mourning in Israel, in every place where they were; 26 So that the princes and elders mourned, the virgins and young men were made feeble, and the beauty of women was changed. 5 And after these things he fell sick, and perceived that he should die. Da sprach Mattathias frei heraus: Wenn schon alle Länder dem Antiochus gehorsam wären, und jedermann abfiele von seiner Väter Gesetz, und willigte in des Königs Gebot. Alle seine Herrlichkeit ist weg. 17 Wherefore he entered into Egypt with a great multitude, with chariots, and elephants, and horsemen, and a great navy. 1 Makk 1,1: Der Mazedonier Alexander, Sohn des Philippus, zog damals vom Land der Kittäer aus. 51 In the selfsame manner wrote he to his whole kingdom, and appointed overseers over all the people, commanding the cities of Juda to sacrifice, city by city. Und es sammelte sich eine große Menge der Frommen, tapfere Leute aus Israel, die alle beständig blieben im Gesetz; und kamen zu ihnen alle die, so von der Tyrannei flehen, und mehrten ihre Stärke. Sacherklärungen . 21 And entered proudly into the sanctuary, and took away the golden altar, and the candlestick of light, and all the vessels thereof. 42 And every one should leave his laws: so all the heathen agreed according to the commandment of the king. 1 Maccabees Chapter 1 Sidenote References (from Original 1611 KJV Bible): 1 Or. 39 Her sanctuary was laid waste like a wilderness, her feasts were turned into mourning, her sabbaths into reproach her honour into contempt. persecution was unleashed against the Jews by Egyptian and Syrian kings, particularly the infamous [[Antiochus IV]] 45 And forbid burnt offerings, and sacrifice, and drink offerings, in the temple; and that they should profane the sabbaths and festival days: 46 And pollute the sanctuary and holy people: 47 Set up altars, and groves, and chapels of idols, and sacrifice swine's flesh, and unclean beasts: 48 That they should also leave their children uncircumcised, and make their souls abominable with all manner of uncleanness and profanation: 49 To the end they might forget the law, and change all the ordinances. Das erste Buch der Makkabäer. 44 Or, the lawes and rites of the strangers of the land. so wollen doch ich und meine Söhne und Brüder im Bunde unsrer Väter wandeln. 19 Thus they got the strong cities in the land of Egypt and he took the spoils thereof. Das Reich ist allen Heiden zuteil geworden, die es plündern. Da aber Mattathias sehr alt war, sprach er vor seinem Tod zu seinen Söhnen: Es ist große Tyrannei und Verfolgung und ein großer Grimm und harte Strafe über uns gekommen. Ziehet heraus und tut, was der König geboten hat, so sollt ihr sicher sein. Kaleb gab Zeugnis und strafte das Volk, darum hat er ein besonderes Erbe erlangt. Und die Hauptleute des Antiochus sprachen zu Mattathias: Du bist der Vornehmste und Gewaltigste in dieser Stadt, und hast viel Söhne und eine große Freundschaft. Makkabäer 2.5) 44 und gab sich hin, daß er das Volk Israel errettete und einen ewigen Namen erlangte, 45 lief mit großer Kühnheit hinzu, drang durch die Feinde und tötete ihrer viele auf beiden Seiten. 43 Yea, many also of the Israelites consented to his religion, and sacrificed unto idols, and profaned the sabbath. Hananja, Asarja und Misael glaubten und wurden aus dem Feuer errettet. 1 Alexander of Macedon son of Philip had come from the land of Kittim and defeated Darius king of the Persians and Medes, whom he succeeded as ruler, at first of Hellas. Derhalben, liebe Kinder, seid unerschrocken und haltet fest ob dem Gesetz, so wird euch Gott wiederum herrlich machen. 10 And there came out of them a wicked root Antiochus surnamed Epiphanes, son of Antiochus the king, who had been an hostage at Rome, and he reigned in the hundred and thirty and seventh year of the kingdom of the Greeks. Darum rüsteten sie sich auch und erschlugen viel Gottlose und Abtrünnige in ihrem Eifer und Zorn, die übrigen aber gaben die Flucht und entrannen zu den Heiden. die Heiden haben's verwüstet. und starb im hundertundsechsundvierzigsten Jahr. Und Mattathias schrie laut durch die ganze Stadt: Wer um das Gesetz eifert und den Bund halten will, der ziehe mit mir aus der Stadt! Aber Mattathias und seine Söhne blieben beständig. Also flohen er und seine Söhne aufs Gebirge und verließen alles, was sie hatten in der Stadt. 33 Then builded they the city of David with a great and strong wall, and with mighty towers, and made it a strong hold for them. Darauf antworteten sie: Wir wollen nicht herausziehen, gedenken auch, den Sabbat nicht zu entheiligen, wie der König gebietet. Chethum. 35 They stored it also with armour and victuals, and when they had gathered together the spoils of Jerusalem, they laid them up there, and so they became a sore snare: 36 For it was a place to lie in wait against the sanctuary, and an evil adversary to Israel. 1 'To their brothers, the Jews living in Egypt, from their brothers, the Jews in Jerusalem and Judaea, greetings and untroubled peace. By doing this, and by endowing their sacred enclosures with gifts, he strengthened the morale of his … und hatte fünf Söhne: Johannes, mit dem Zunamen Gaddis. 1 About then, Mattathias son of John, son of Simeon, a priest of the line of Joarib, left Jerusalem and settled in Modein. Es war eine Königin, nun ist's eine Magd. Und die Söhne begruben ihn in seiner Väter Grab zu Modin; und ganz Israel trauerte sehr um ihn. 13 Then certain of the people were so forward herein, that they went to the king, who gave them licence to do after the ordinances of the heathen: 14 Whereupon they built a place of exercise at Jerusalem according to the customs of the heathen: 15 And made themselves uncircumcised, and forsook the holy covenant, and joined themselves to the heathen, and were sold to do mischief. 1 When Jonathan saw that circumstances were working in his favour, he sent a select mission to Rome to confirm and renew his treaty of friendship with the Romans. 1 Alexander of Macedon son of Philip had come from the land of Kittim and defeated Darius king of the Persians and Medes, whom he succeeded as ruler, at first of Hellas. 16 Now when the kingdom was established before Antiochus, he thought to reign over Egypt that he might have the dominion of two realms. 24 And when he had taken all away, he went into his own land, having made a great massacre, and spoken very proudly. 60 At which time according to the commandment they put to death certain women, that had caused their children to be circumcised. 2 He also sent letters to the same effect to the Spartans and to other places. 1 Maccabees shown with the King James Bible? Hier finden Sie die gesamte Bibel - das Alte und das Neue Testament - zum Anhören nach der ökumenischen Einheitsübersetzung, vorgelesen von Caroline Piazolo, Schauspielerin und Religionslehrerin. A series of books relating events centering around Judas Maccabeus and other heroes in the Jewish struggle for religious and political freedom. Daniel ward wegen seiner Unschuld errettet von den Löwen. Die Kindlein sind auf den Gassen erschlagen, und die junge Mannschaft ist von Fremden erstochen. 4 And he gathered a mighty strong host and ruled over countries, and nations, and kings, who became tributaries unto him. Discuss 2 Maccabees 9 KJV from the King James Version (KJV). 3 And went through to the ends of the earth, and took spoils of many nations, insomuch that the earth was quiet before him; whereupon he was exalted and his heart was lifted up. und sprachen: Wir wollen also sterben in unsrer Unschuld; Himmel und Erde werden Zeugen sein, daß ihr uns mit Gewalt und Unrecht umbringt. 57 And whosoever was found with any the book of the testament, or if any committed to the law, the king's commandment was, that they should put him to death. Und Mattathias zerriß seine Kleider, er und seine Söhne, und zogen Säcke an und trauerten sehr. 6 Wherefore he called his servants, such as were honourable, and had been brought up with him from his youth, and parted his kingdom among them, while he was yet alive. Da Mattathias und seine Freunde solches hörten, tat es ihnen sehr weh; und sie sprachen untereinander: Wollen wir alle tun wie unsere Brüder und uns nicht wehren wider die Heiden, unser Leben und Gesetz zu retten, so haben sie uns leicht ganz vertilgt. Es war aber ein Priester, Mattathias, der Sohn des Johannes, des Sohnes Simeons, aus dem Geschlecht Jojaribs von Jerusalem, der wohnte in Modin. Danach segnete er sie und ward versammelt zu seinen Vätern. 62 Howbeit many in Israel were fully resolved and confirmed in themselves not to eat any unclean thing. Makkabäer 12 2. 1 After Alexander son of Philip, the Macedonian, who came from the land of Kittim, had defeated [] King Darius of the Persians and the Medes, he succeeded him as king. Makkabäer 7.35) (2. Einstellungen . Also wurden die drinnen am Sabbat überfallen und ihre Weiber und Kinder samt dem Vieh umgebracht, bei tausend Personen. 6,302 Views . So man uns am Sabbat angreifen würde, wollen wir uns wehren, daß wir nicht alle umkommen, wie unsre Brüder in den Höhlen ermordet sind. Das wäre uns nicht gut, daß wir von Gottes Wort und Gottes Gesetz abfielen. Read the Book of I Maccabees online. Pinehas, unser Vater, eiferte Gott zu Ehren und erlangte den Bund, daß das Priestertum auf ihm bleiben sollte. Die Verfolgung des Volkes Israel: 1,1- 64. 2 Gott segne euch und gedenke an seinen Bund, den er Abraham, Isaak und Jakob, seinen treuen Knechten, zugesagt hat; (2. 27 Every bridegroom took up lamentation, and she that sat in the marriage chamber was in heaviness. Siehe, unser Heiligtum und unser Ruhm und Preis ist weg! Und eiferte um das Gesetz, wie Pinehas tat dem Simri, dem Sohn Salus. Euer Bruder Simon ist weise; dem gehorchet allezeit als einem Vater. 2 He undertook many campaigns, gained possession of many fortresses, and put the local kings to death. 31 And when he had taken the spoils of the city, he set it on fire, and pulled down the houses and walls thereof on every side. Rächet die Gewalt, an eurem Volk geübt; und bezahlet den Heiden, wie sie verdient haben; und haltet mit Ernst ob dem Gesetz. Darum tritt du zuerst hin und tue, was der König geboten hat, wie alle Länder getan haben und die Leute Juda's und die, so noch zu Jerusalem sind; so wirst du und deine Söhne einen gnädigen König haben, und begabt werden mit Gold und Silber und großen Gaben. 18 And made war against Ptolemee king of Egypt: but Ptolemee was afraid of him, and fled; and many were wounded to death. 64 And there was very great wrath upon Israel. 1. Die Fremden haben das Heiligtum inne, und der Tempel Gottes ist wie ein ehrloser Mensch. Bibel hören : Ab sofort können Interessierte die Bibel im Internet hören. und griffen die Gottlosen an; und es ist ihnen gelungen. Da sei Gott vor! BiblicalTraining.org | MACCABEES, BOOKS OF (Μακκαβαίων; Lat. Includes 1611 KJV and 1769 Cambridge KJV. 61 And they hanged the infants about their necks, and rifled their houses, and slew them that had circumcised them. 9 And after his death they all put crowns upon themselves; so did their sons after them many years: and evils were multiplied in the earth. The Maccabean story is preserved in the books of the First and Second Maccabees, which describe in detail the re-dedication of the Temple in Jerusalem and the lighting of the menorah.These books are not part of the Tanakh (Hebrew Bible) which came from the Jewish canon; however, they were part of the Alexandrian canon which is also called the Septuagint (sometimes abbreviated LXX). 2 When Arsaces king of Persia and Media heard that Demetrius had entered his territory, he sent one of his generals to capture him alive. 52 Then many of the people were gathered unto them, to wit every one that forsook the law; and so they committed evils in the land; 53 And drove the Israelites into secret places, even wheresoever they could flee for succour. Alexander the Great. Elia eiferte um das Gesetz und ward gen Himmel geführt. 7 So Alexander reigned twelves years, and then died. Heute schwebt er empor, morgen liegt er darnieder und ist nichts mehr, so er wieder zu Erde geworden ist; und sein Vornehmen ist zunichte geworden. LU17 1 Bibel. Josua richtete den Befehl aus, der ihm gegeben war; darum ward er der oberste Fürst in Israel. Machabaeorum). 22 And the table of the shewbread, and the pouring vessels, and the vials. daß sie das Gesetz erhielten wider alle Macht der Heiden und Könige, daß die Gottlosen nicht über sie Herren wurden. da fielen viele vom Volk Israel zu ihnen. 22 Or, he pilled all things. David blieb treu und rechtschaffen an Gott: darum erbte er das Königreich ewiglich. 11,1 . And went through to the ends of the earth, and took spoils of many nations, insomuch that the earth … 1 In the year 172, King Demetrius assembled his forces and marched into Media to raise help for the fight against Trypho. 40 As had been her glory, so was her dishonour increased, and her excellency was turned into mourning. Dieser Zusammenfassung wurden in einem späteren Stadium noch zwei ursprünglich hebräisch oder aramäisch verfasste Briefe vorangestellt. 23 Gr. Kap Lysias, der Vormund und Vetter 11,1 Hoftitel. 23 He took also the silver and the gold, and the precious vessels: also he took the hidden treasures which he found. During the 3rd and 2nd centuries b.c. 63 Wherefore the rather to die, that they might not be defiled with meats, and that they might not profane the holy covenant: so then they died. many euils haue found vs. 14 Or, set vp an open schoole at Ierusalem. Discuss 1 Maccabees 8 KJV from the King James Version (KJV). 2 Maccabees 2 New Revised Standard Version (NRSV) Jeremiah Hides the Tent, Ark, and Altar.